Archive for February, 2006

という and って

February 28, 2006

「坊ちゃん」という本は知っている?
- Do you know the book referred to as “Botchan”?

日本人は皆背が低いというのは本当か?
- Is it true that all Japanese people are short? 

お酒を飲みすぎるというのは、あまりよくないですよ。
- The thing of drinking too much sake is not very good.

A: ここが痛いよ。
- It hurts here.

B: ここってどこ?
- Where does it hurt?

A: まだスーパーに行ってないんだ。
- I haven’t gone to the store yet.

B: 遠いスーパーって、大変だよね。
- The “far supermarket” thing is tough, huh?

盗んだ練習:

1. ちょっとそこの雑誌を取ってくれませんか。
(A:雑誌は/B:雑誌って)これですか?
B: 雑誌って

2. あ~、のどが乾いた。(A:冷たいビールが/B:冷たいビールって)飲みたいな~。
A:冷たいビールが

3. この(A:チョコレート/B:チョコレートって)、お子さんにあげてください。
B:チョコレートって

corrected-
盗んだ練習 (どこから盗んだの?)
3. この(A:チョコレート/B:チョコレートって)、お子さんにあげてください。
B:チョコレートって 

Wrong! The answer is A:チョコレート.
I hope you didnt give the chocolate i gave you to your student…

Random grammar exercise

February 24, 2006

~てからでないと: お金を貯金してからでないと東京に引越しことが無理ですね。
~っこない: 英語を教えるのが好きだけど無料で教えっこないよ!

マディちゃん、右のような例文一つずつを作ってくれるの?

corrected-
~てからでないと: お金を貯金してからでないと、東京に引っ越すことは無理ですね。
「仕事を終わらせてからでないと、チャットはできないよ!」
~っこない: 英語を教えるのは好きだけど、無料では教えっこないよ!
「眼鏡無しでは見えっこないよ!」
「マディちゃん、上のような例文を一文ずつ作ってくれない?」

風邪気味だよ

February 22, 2006

今朝、目が覚めて以来、のどが痛いんだよ。風邪気味だと思う。今年は今まで、風邪をまだひいてないよ。大変だね。今日は文句ばかりだね。
今日の上級の授業に面白い話題を話していた。その会話は「日本の流行のこと」についての話題だった。日本では他の国よりも流行のことがあると思うから、新しい人気のあることは毎月のように出てくるそうだ。俺の意見は日本が気まぐれな国ど思う。例えば、私は三年間日本に来て以来、テレビ番組でいっぱいお笑いは人気になって、それから数月が経ったら、やっぱり人気がなくなった。前の例は良くない例だと思うけどもし自分で考えたら、色んないい理由が出てくるに違いない。
どう思うか?日本は気まぐれな国じゃないの?

ところで、マディちゃんは髪切ちゃった!すげえぇな!

corrected-
今朝、目が覚めてからずっとのどが痛いんだよ。風邪気味だと思う。今年に入ってまだ風邪をひいてなかった。大変だ。今日は文句ばかりだね。

今日の上級の授業で、面白いことを話していた。それは「日本の流行のこと」についてだった。日本では他の国よりも流行が激しいから、新しい流行は、毎月のように出てくるそうだ。俺は日本が気まぐれな国だと思う。例えば、三年前に私が日本に来て以来、テレビ番組に出る多くのお笑いは人気になるけど、それから数ヶ月が経ったら、人気がなくなった。前の例は良くない例だと思うけど、もし自分で考えたら、色んないい理由が出てくるに違いない。
どう思う?日本は気まぐれな国じゃないの?
ところで、マディちゃんは髪を切っちゃった!すげぇな 

 

  New Maddy1.jpg

日本語の復習13

February 22, 2006

日本語の練習文章13
依頼:店員さんは依頼されたとおりにしてくれた。
corrected-依頼:店員さんは依頼したとおりにしてくれた。
一斉:私は三匹の犬一斉に襲われたんだよ!
corrected-一斉:私は三匹の犬に一斉に襲われたんだよ!
身長:アメリカ人にとって私は平均身長の人けれども日本人と比べて、背が高いね。
corrected-身長:私はアメリカ人の平均身長だけれども、日本人と比べると、背が高いね。
催促する:生徒たちにコンテストの申し込むことを催促した。
corrected-催促する:生徒たちにコンテストに申し込むことを催促した。
ぼやける・ぼやけた:映画館でぼやけた映画しか見えなかった。
合理的:伝統によって、人間は時々合理的に考えないね。
寿命:日本の車はアメリカのと比べて、日本の寿命の方が長いでしょう。
corrected-寿命:日本の車はアメリカの車と比べると、寿命が長いでしょう。
収める:居酒屋で酔っぱらい人とちょっと言葉のけんかしたけど誤解を見せたあとで、紛争を収めた。
corrected-収める:居酒屋で酔っぱらいとちょっと口論したけど、誤解を解いて、紛争を収めた。
いずれ:両親の許可なしでも、いずれにせよ、東京に出かけるつもりだよ。

Last weekend: 三週間ぶりに彼女に会った

February 21, 2006

I saw Madoka for the first time in 3 weeks last weekend. We met up with her friend and her friend’s boyfriend from Australia. Man, was he quiet! More on that later. We started the day off meeting in Mito for some okonomiyaki and then we drove to North Ibaraki to see Fukuroda Waterfall. The weather was kind of crappy, so when we got there, it wasn’t very good. Ian, Maddy’s friend’s boyfriend, decided he wanted to get to the top of the mountain there. So I reluctantly followed him and we climbed to the top. By the time we finished going up and coming back down, my legs were trembling from the stress!

Later that night, we all came back to my place in Iwaki and played pictionary and some other card games while we drank beer and girly-tasting drinks. The next day, we checked out a cool temple in the North Ibaraki area again and took some pictures and a short walk around. That place was much better than the waterfall. I had a good time with Maddy, but it was really tiring.

And just as soon as the weekend had started, it was over…

先週末に3週間ぶりにマディちゃんに会ったんだよ。マディとマディの友達とオーストレーリア人彼氏と遊びに行った。でも、その彼氏はビックリしたぐらいおとなしい人だったよ。後でそんなことをもっと教える。とにかく、最初に水戸でマディと友達たちと一緒にお好み焼きを食べに行って、それから北茨城の袋田の滝に見に行った。袋田の滝に着いたら、嫌な天気だから、やっぱりその観光名所はあまり楽しくなかったんだなぁ。

友達の彼氏はイアンという人を山登りことしたかったんだから、いやいやながら、山の上まで一緒に登った。上下に登ってから、俺の脚が制御できないで振動しちゃったんだな。大変だった!

夕べのもっと遅いいわきの家に帰ってきてPICTIONARYというゲームを一緒にやって、それから色んなトランプゲームもや利ながらなんか女っぽい酒を飲んだ。次の日に僕たちはまた北茨城に行って、そこで面白い神社を見つけた。写真をとって、散歩した後でCOCO’sというフミリレスに食べに行って結局別れた。 その日はマディと過ごした時間は本当に楽しかったけど車で帰ったときに寝ようとしちゃった!そのぐらい疲れたよ。

そして、いつのまにか休みは終わちゃった。。。

corrected-

先週末、3週間ぶりにマディちゃんと会ったよ。マディとマディの友達とオーストラリア人の彼氏と遊びに行った。でも、その彼氏はビックリするぐらいおとなしい人だった。そのことについてはまた後で教えるよ。とにかく、最初に水戸でみんなで一緒にお好み焼きを食べて、それから北茨城の袋田の滝を見に行った。袋田の滝に着いたら、嫌な天気になったから、やっぱりその観光名所はあまり楽しくなかったんだなぁ。
友達の彼氏のイアンは山登りをしたかったから、僕はいやいやながら、山の上まで一緒に登った。昇り降りした後、俺の脚は抑えられないほど震えてたんだ。大変だった!
夕方過ぎに、いわきの家に帰ってきた。ピクショナリーというゲームを一緒にやって、それから色んなトランプゲームもやりながら、なんか女っぽい酒を飲んだ。次の日、僕たちはまた北茨城に行って、そこで面白い神社を見つけた。写真をとって、散歩した後で、ココスというファミレスでお昼を食べて、その後別れた。 その日にマディと過ごした時間は本当に楽しかったけど、車で帰ってる途中寝ようとしちゃった!そのぐらい疲れたよ。
そして、いつのまにか休みは終わっちゃった・・

My day

February 16, 2006

For today’s blog entry, I wanted to try something different. So, I thought I would write about my day. It might be boring, but below are a few things I saw did. Let’s see how it goes.

今日の記入のために新しいことを書き込んでみたかった。 それで、今日についてを書こうと思った。次の記入はちょっとつまらないかもしれないけれども、もう少し読んでけれないか?

今日、最初の授業はいつもより楽しかったよ。普通はその授業で、上達できない生徒さんがいるから大変だと思う。でも今日は、教えたときにちょっと厳しくなったら、やっぱりその生徒さんはまじめになってきた。分からないけど、もしかしたら厳しい先生になったら、多分私の仕事は易しくなるね。

最初の授業終わってから、24というテレビ番組を見た。今はシリーズ2を見ている。初めから、あまり面白くなかったけど、8,9番見たとき急にすごく面白くなっちゃった!

言うのは嫌だけど、今までそれだけやっていた。。。

日本語の復習12

February 15, 2006

日本語の練習文章12
滞在する:私の彼女の友達と彼氏は土曜日から日曜日までここに滞在するつもりです。
心情(的):彼女は心情的な理由で故郷へ帰った。
活用する:彼は日本にいる時間を十分活用しました。
裁判:犯人はついに裁判にかけられた。
指導:空手先生の指導のもとに、空手を習った。
最良:経験は最良の教師と言われている。
集中:生徒たちはせんせいのスピーチに集中した。
生意気:授業中の時に、時々生徒さんに「生意気ことを言うな」って言いたいけど言ってはいけないでしょう。
批判/ 鋭い:先生はは私の間違いについて鋭い批判を口にしたよ。
合図:車にストップするようにと合図したけど、車にひかれた。

日本語の復習11

February 8, 2006

日本語の練習文章11

責任:私は前の事件の責任を取りました。
除く:マディとジェシーはお互いに誤解を除いている。
corrected-
増加:世界の人口増加問題を解決するために、我々はお互いに本当の問題かどうか聞くべきです。
直に:あなたに直に電話しようと思ってます。
幅:私の家は幅がデカイ!
見つめる:
corrected-「見つめる」means looking at the person you like
強制する:一郎は毎日お父さんに野球の練習を強制された。
浅い:俺のアメリカン人の友達はアメリカに住んでいるから、時々世界の問題について浅くしゃべるよ。
corrected-
ひきょう:
あの人は弱虫であるばかりか、ひきょう者もである。
corrected-ひきょう:あの人は弱虫であるばかりか、ひきょう者でもある。
利害:前の会議では自分の利害を代表しなかった。
corrected-

日本語の復習10

February 6, 2006

行方:冒険家の行方はまだ分からないけど、宝物を見つけるために、山奥に行った。
見本:このテストの結果はかれの知能の見本のようだ。
しばしば:ジェシーはマディのことをしばしば思い出している。
おそろい:彼女とおそろいのベストを持っています。
つながる:そんな寒さのおかげで、自宅の水道管が凍って、壊れちゃった。今、つながってない!
corrected-つながる:Try again!
潜在:衣類の汚れを落とすために、洗剤を買っといた。
corrected-洗剤:衣類の汚れを落とすために、洗剤を買っといた。
でたらめ:酔っぱらい日本人のサラリーマンに出会ったら、そんな人は私にでたらめな英語をしゃべってみるだろう。
corrected-でたらめ:酔っぱらっている日本人のサラリーマンは、私にでたらめな英語をしゃべってくる。
幼い:この幼いの曲を歌いたくねぇ!おれ、もうすぐ30歳になるぞ。
corrected-幼い:この幼い曲は歌いたくねぇ!おれ、もうすぐ30歳になるぞ。
著わす:今月から、私の新聞記事を著わすつもりです。
corrected-著す:今月から、私の意思を新聞記事に著すつもりです。
誤解:冷蔵庫を買ったとき、値段を誤解しました。
corrected-誤解:Try again!

No grammar.


日本語の復習9

February 5, 2006

日本語の練習文章9


割合:
この町で住んでいるアメリカ人と日本人の割合は4対1です。
corrected-割合:この町に住んでいるアメリカ人と日本人の割合は4対1です。
観客:観客たちは有名な俳優を見ると皆は歓呼して迎えた。
corrected-観客:観客たちは皆、有名な俳優を見ると歓呼して迎えた。
援助:現在、若者にとっては家族を育てるために、経済的な援助が必要ですね。
沈む:日本の冬には、太陽が早く沈むのです!
corrected-沈む:日本の冬は、太陽が早く沈むのです!
めっきり:彼は最近、日本語だけしゃべられるから、めっきり上手になってきた。
corrected-めっきり:彼は最近、日本語だけしゃべるから、めっきり上手になってきた。
いったん:いったん、クラブを出たら、払わないでまた入ることができないよ。
corrected-いったん:いったんクラブを出たら、またお金を払わないと、入ることができないよ。
着替える:私のことだから、家に帰ったとたん、服を着替える。
乾電池:電子辞の乾電池を捨てて、買っといたやつは辞書に入れた。
corrected-乾電池:電子辞書に使った古い乾電池は捨てて、新しく買っといたやつを入れた。

No grammar